Le japonais, expliqué

Que signifie 「頑張って」(ganbatte) ?

Par Mariano Matayoshi · je construis Wakatta, j’apprends encore le japonais

頑張がんばってganbatte

« Donne le meilleur », « bon courage », « tiens bon ». 頑張って est ce qu’on dit pour encourager quelqu’un — avant un examen, un match ou toute épreuve. Ça vient du verbe 頑張る (ganbaru), « faire de son mieux / persévérer ».

Les formes que vous entendrez

頑張って encourage l’autre. Pour dire que vous ferez de votre mieux, utilisez 頑張ります (ganbarimasu). Pour s’encourager ensemble, 頑張ろう (ganbarō, « donnons le meilleur »). Et la version brute, criée, c’est 頑張れ (ganbare, « vas-y ! »).

Exemples

明日試験でしょ?頑張って!
Ashita shiken desho? Ganbatte!Tu as un examen demain, non ? Bon courage !
お互い頑張ろう。
Otagai ganbarō.Donnons le meilleur tous les deux.

Comment on le dit vraiment

ファイト!
faito!« Tu vas y arriver ! » — de l’anglais « fight », un encouragement très courant.
頑張れー!
ganbarē!Un « allez allez ! » traîné, crié aux matchs et aux événements.

Synonymes et mots liés

Entendez 頑張って encourager les gens en vrai japonais

Wakatta transforme de vrais podcasts japonais en transcriptions tactiles — touchez un mot pour sa lecture et son sens, et révisez ce que vous gardez avec l’audio d’origine.

Download on the App StoreBientôt Get it on Google Play