Le japonais, expliqué
Que signifie 「頑張って」(ganbatte) ?
頑張ってganbatte
« Donne le meilleur », « bon courage », « tiens bon ». 頑張って est ce qu’on dit pour encourager quelqu’un — avant un examen, un match ou toute épreuve. Ça vient du verbe 頑張る (ganbaru), « faire de son mieux / persévérer ».
Les formes que vous entendrez
頑張って encourage l’autre. Pour dire que vous ferez de votre mieux, utilisez 頑張ります (ganbarimasu). Pour s’encourager ensemble, 頑張ろう (ganbarō, « donnons le meilleur »). Et la version brute, criée, c’est 頑張れ (ganbare, « vas-y ! »).
Exemples
- 明日試験でしょ?頑張って!
- Ashita shiken desho? Ganbatte! — Tu as un examen demain, non ? Bon courage !
- お互い頑張ろう。
- Otagai ganbarō. — Donnons le meilleur tous les deux.
Comment on le dit vraiment
- ファイト!
- faito! — « Tu vas y arriver ! » — de l’anglais « fight », un encouragement très courant.
- 頑張れー!
- ganbarē! — Un « allez allez ! » traîné, crié aux matchs et aux événements.
Synonymes et mots liés
- ファイト — « tu peux le faire ! » (emprunt)
- 応援してる — je te soutiens
- 頑張る — faire de son mieux (le verbe de base)