เกี่ยวกับ
คนที่อยู่เบื้องหลัง Wakatta
Wakatta ไม่ได้สร้างโดยบริษัทที่ไร้ตัวตน แต่สร้างโดยนักพัฒนาคนเดียวที่เบื่อกับการสลับไปมาระหว่างแอปเพื่อเข้าใจภาษาญี่ปุ่น — แล้วตัดสินใจลงมือแก้มันเอง
ทำไมจึงมี Wakatta
แค่จะเข้าใจคำหรือประโยคเดียวในพอดแคสต์ภาษาญี่ปุ่น ผมต้องสลับแอปไปมาตลอด — เครื่องเล่นอยู่ตรงนี้ พจนานุกรมอยู่ตรงนั้น แอปจดโน้ตอยู่อีกที่ การไปๆ มาๆ แบบนั้นทั้งน่ารำคาญและทำลายสิ่งเดียวที่สำคัญจริงๆ คือการได้ฟังต่อเนื่อง Wakatta รวมทุกอย่างไว้ในที่เดียว แตะคำใดก็ได้ในบทถอดเสียงจริง ดูคำอ่านและความหมาย บันทึกไว้ แล้วกลับมาทบทวนภายหลังพร้อมเสียงต้นฉบับ — โดยไม่ต้องสลับแอป
ผมเป็นใคร
ผมชื่อ Mariano เป็นนักพัฒนาซอฟต์แวร์ที่มีประสบการณ์กว่า 10 ปี ชอบสร้างสิ่งต่างๆ และชอบเรียนภาษาใหม่ๆ ผมเป็นชาวอาร์เจนตินา ตอนนี้อาศัยอยู่ที่เมืองมาลากา ประเทศสเปน และผมสร้าง Wakatta ขึ้นมาเอง — เครื่องมือที่ผมอยากมีมาตลอดตอนที่กำลังเรียน
ภาษาญี่ปุ่นของผม (ยังพัฒนาอยู่)
ผมยังเรียนอยู่ — ไม่มีใบสอบอะไรให้อวด (วันที่ดีๆ ก็ราวๆ N4 มั้ง) ผมเรียนมาหลายปี เรียนบ้างหยุดบ้างสลับกับการเดินทาง และตลอดทางผมฟังพอดแคสต์ภาษาญี่ปุ่นมาโดยตลอด — Nihongo con Teppei คือประตูบานแรกของผม นั่นแหละคือเหตุผลที่ Wakatta สร้างขึ้นรอบๆ พอดแคสต์จริง แทนที่จะเป็นประโยคจากตำรา
ทำไมต้องญี่ปุ่น
ผมโตมากับอนิเมะ — ดู Dragon Ball ตั้งแต่อายุราวหกขวบ — แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่ดึงผมเข้าหาญี่ปุ่น สิ่งนั้นคือผู้คน และการได้เชื่อมโยงกับพวกเขาตอนที่ใช้ชีวิตอยู่ที่นั่น ทริปแรกของผมคือปี 2017 สุดท้ายผมกับภรรยาได้ไปใช้ชีวิตที่ญี่ปุ่นหนึ่งปีด้วยวีซ่า working holiday กลับไปอีกครั้งในปี 2023 และก็หาเหตุผลกลับไปได้เรื่อยๆ (อ้อ แล้วก็เรื่องอาหารด้วย ตั้งแต่ราเม็งจนถึงนัตโตะ ผมชอบหมด — เคาน์เตอร์โอมากาเสะที่เราเจอในทริปล่าสุดคุ้มค่ามากจริงๆ)
ทำไมคุณจึงไว้ใจความหมายได้
Wakatta ไม่เดา คำอ่านและคำนิยามมาจาก Sudachi (ตัววิเคราะห์หน่วยคำภาษาญี่ปุ่น) และ JMdict (พจนานุกรมญี่ปุ่น–อังกฤษแบบเปิด) — เป็นการค้นแบบชี้ชัด ไม่ใช่ AI ที่เดาสุ่ม บทถอดเสียงมาจากพอดแคสต์จริง และทุกคำเชื่อมกลับไปยังเสียงต้นฉบับที่มันปรากฏ คุณจึงตรวจสอบด้วยหูของตัวเองได้เสมอ